19. April 2007

An die mexikanische Bevölkerung
An die nationale und internationale Zivilgesellschaft
An die nationalen und internatinalen Medien
An die Companeros der Anderen Kampagne

Für die politischen Gefangenen
von gestern, heute und morgen

Auf diesem Wege geben wir die Provokationen und Zusetzungen bekannt, die von der Bundesarmee und der Unión de la Selva (Ejido-Vereinigung der Selva) gegen unsere Compañeros und Compañeras der Zapatistischen Gemeinde 24 de Diciembre betrieben werden, seitdem die Compañeros und Compañeros umgesiedelt sind, wie wir bereits im Februar dieses Jahres gemeldet haben. Heute denunzieren wir das folgende:

1. Die Bundesarmee auf dem Rancho el Momón betreibt weiterhin Drohungen und Provokationen. In den letzten Tagen haben sie eine Bresche zum Grundstück geschlagen, auf dem die Compañeros des zapatistischen Dorfes 24 de Diciembro arbeiten und leben. Auf dem befreiten Gelände schlagen sie eine Kürzung des Weges ein, wie um die Compañeros und Compañeras zu meiden, die über das Gelände unterwegs sind. Darüber hinaus haben sie Baumschösslinge vernichtet, die von der Gemeinde gehegt werden, und tun es weiterhin. In diesen Tagen sind dort um die 40 bewaffnete Soldaten beschäftigt. Sie gehen auch an die Quelle, aus der die Compañeras ihr Wasser zum Kochen und Trinken beziehen, und lassen dort nur wenige Meter vom Wasser ihre Exkremente zurück.

2. Die Mitglieder der Ejido-Vereinigung der Selva, die in Nuevo Momón, Cruz del Rosario und El Edén leben, provozieren weiterhin mit der Mittäterschaft der Bundesarmee, die nur wenige Meter von der zapatistischen Gemeinde 24 de Diciembre stationiert ist. Sie sind es, die das Ortsschild der zapatistischen Gemeinde zerstört haben. Jedes Mal, wenn die Compañeros und Compañeras es neu aufstellen, zerstören sie es wieder und nehmen es weg.

3. Die Mitglieder der Ejido-Vereinigung der Selva waren es auch, die ihr Vieh auf das Gelände getrieben haben, auf dem die Compañeros arbeiten, und das befreites Gebiet ist. Mit diesen Aktionen zeigen sie eindeutig, dass sie die Compañeros vertreiben wollen, und das werden wir nicht zulassen.

Diesen Provokateuren mangelt es nicht an Land, denn seit 1995 sind sie im Besitz der Parzellen der Compañeros und Compañeras, die in Nuevo Momón lebten und nach dem Einmarsch der Bundesarmee in die zapatistischen Gemeinden wegziehen mussten. Seit damals bearbeiten die Mitglieder der Ejido-Vereinigung der Selva dieses Land, das von Rechts wegen unseren Compañeros und Compañeras gehört.

Es ist klar ersichtlich, dass alle diese Aktionen mit der Mittäterschaft des Fäkals (FeCal) Felipe Calderón Hinojosa und Juan Sabines Guerrero, Gouverneur des Bundesstaates von Chiapas geschehen, gemeinsam mit Señor Antonio Vásquez Hernández, der sich selbst als Bezirkspräsident von Las Margaritas bezeichnet. Sie versuchen, die zapatistischen Compañeros dazu zu bringen aufzuhören Zapatisten zu sein, indem sie ihnen anbieten, dann in ihre Heimatgemeinden zurückkehren zu dürfen, das heißt, sie bieten ihnen ihr eigenes Land zurück, das sie aufgrund des gleichen Krieges aufgeben mussten, der von der Bundesregierung gegen unsere Dörfer betrieben wird. Hierbei handelt es sich eindeutig um eine Politik der Aufstandsbekämpfung, aufgrund dessen sie auch die Mitglieder der Ejido-Vereinigung der Selva manipulieren.

Den Mitgliedern der Ejido-Vereinigung der Selva, die ihr Vieh auf das Gelände der Compañeros und Compañeras der Gemeinde 24 de Diciembre treiben, sagen wir, dass sie es auf dem Gelände behalten sollen, das früher den Compañeros von Nuevo Momón gehörte. Wir wollen keine weiteren Provokationen, dieses Land gehört den Compañeros und Compañeras. Wir werden einfach das Land bearbeiten, das uns gehört, dank den Compañeros, die ihr Leben gegeben haben, damit die zapatistischen Gemeinden einen Ort haben, an dem sie in Würde leben und arbeiten können.

Für jede Provokation und Aggression, die unsere Compañeros erleiden, machen wir die Ejido-Vereinigung der Selva, die Bundesarmee und Señor Antonio Vásquez Hernández, Juan Sabines Guerrero und das Fäkal Felipe Calderón Hinojosa verantwortlich.

Wir werden auf alles vorbereitet sein, das eintreten könnte.

Hochachtungsvoll
gehorchend regierend

Der Rat der Guten Regierung Hacia la Esperanza